គេហទំព័រព័ត៌មានដែលតភ្ជាប់រវាងកម្ពុជានិងជប៉ុន

(ភាសាខ្មែរ) ជាមួយអ្នកទាំងអស់គ្នាដែលប្រាស្រ័យរស់នៅជាមួយទឹក
(ភាសាខ្មែរ) ជាមួយអ្នកទាំងអស់គ្នាដែលប្រាស្រ័យរស់នៅជាមួយទឹក
2020.01.20

នៅក្នុងទស្សនាវដ្តីញញឹមខ្មែរលេខនេះ បានលើកឡើងអំពីការចុះផ្សាយពិសេសស្តីពីការប្រារព្ធខួបអនុស្សាវរីយលើកទី ២០ នៃកិច្ចសហប្រតិបត្តិការរវាងប្រទេសកម្ពុជាជាមួយរដ្ឋាករទឹកស្អាត និងប្រព័ន្ធអនាម័យនៃក្រុង Kitakyushu។ តាមពិតទៅគម្រោងទឹកស្អាតនេះ ជាចំនុចចាប់ផ្តើមនៃជីវិតការងារបកប្រែរបស់នាងខ្ញុំ។

រឿងនេះបានចាប់ផ្តើមកាលពី ២០ ឆ្នាំមុន។ កាលនោះ នាងខ្ញុំជានិស្សិតឆ្នាំទី ៣ ផ្នែកអក្សរសាស្រ្តខ្មែរនៃសាកលវិទ្យាល័យភូមិន្ទភ្នំពេញ ហើយថ្ងៃមួយ នាងខ្ញុំបានទទួលការ “កោះហៅ” ពីគេ។ “គេត្រូវការអ្នកបកប្រែម្នាក់ព្រោះមានសិក្ខាសាលាអំពីការងារទឹកស្អាត”។ កាលនោះ នាងខ្ញុំដែលជានិស្សិតដែលទើបបានចាប់ផ្តើមការងារបកប្រែបន្តិចបន្តួច ក៏បានជិះកង់សំដៅទៅរដ្ឋាករទឹកស្អាតក្រុងភ្នំពេញ (PPWSA)ភ្លាម ហើយបានជួបលោក KUBOTA Kazuya ដែលត្រូវបានបញ្ជូនមកពីក្រុង Kitakyushu។

បុរសម្នាក់ដែលនិយាយភាសាបែបអ្នកក្រុង Kitakyushu បានហុចនូវឯកសារដ៏ពិបាកយល់មួយមកឲ្យនាងខ្ញុំ ហើយបាននិយាយថា “តើនាងបកប្រែកើតទេ? លើកនេះយើងនឹងរៀបចំសិក្ខាសាលា។ សុំពឹងជួយបកប្រែឲ្យផងបានទេ?”។ វាជាសិក្ខាសាលាដែលធ្វើបទបង្ហាញស្តីពី “ប្រព័ន្ធវាស់ស្ទង់ដោយប្រើ Telemeter”។ វាពិតជាពិបាកមែន! តើនាងខ្ញុំត្រូវបកប្រែពាក្យដែលទាក់ទងនឹងជំនាញការងារទាំងនោះដូចជា៖ ការបញ្ជូនទិន្នន័យដោយប្រើប្រព័ន្ធខ្សែអុបទិចជាដើម ដោយរបៀបណា? នាងខ្ញុំបានធ្វើការងារបកប្រែនោះជាលើកទីមួយ សម្រាប់ជាបទពិសោធន៍នៃការរៀនសូត្រមួយរបស់នាងខ្ញុំ។

ប៉ុន្មានឆ្នាំនោះក្រោយមក មានការ “កោះហៅ” មួយទៀតបានមកដល់ ពីលោក KIYAMA Satoshi ដែលជាអ្នកជំនាញរយៈពេលវែងពីអង្គការ JICA។  នៅលើដំបូលអាគារនៃរដ្ឋាករទឹក PPWSA ដែលកាលនោះនៅមានបឹងកក់នៅក្បែរនៅឡើយ ក្រុមការងារមកពីក្រុង  Kitakyushu និង ឯកឧត្តម ឯក សុនចាន់ ជាអគ្គនាយកនៃ PPWSA (កាលនោះ) បានទស្សនាថ្ងៃលិចបណ្តើរ  និយាយអំពីការងារពង្រីកទឹកស្អាតដ៏ធំមួយនៅថ្ងៃមុខក្នុងក្រុងភ្នំពេញបណ្តើរ។ នៅពេលនោះ ស្រាប់តែលោក KIYAMA ​បាននិយាយលោមដល់នាងខ្ញុំថា “នាងអាចមកក្រុង Kitakyushu បានទេ?” ដោយគាត់យកដៃដាល់ជញ្ជាំងហើយសម្លឹងមើលភ្នែករបស់នាងខ្ញុំ។ ចំពោះស្ថានភាពអណ្តែតអណ្តូងបែបនោះ (កំឡុងពេលមានថ្ងៃលិចនៅលើបឹងកក់ រួមមានខ្យល់បក់ល្ហើយតិចៗផង) នាងខ្ញុំបានយល់ព្រមពីការស្នើសុំភ្លាមៗ។

ចាប់ពីឆ្នាំ២០០៩ មក នាងខ្ញុំក៏បានធ្វើដំណើរទៅមកក្រុង Kitakyushu ជារៀងរាល់ឆ្នាំ។ នាងខ្ញុំបានចូលរួមកម្មវិធីកម្មសិក្សាជាមួយសិក្ខាកាមជាច្រើន ដែលពេលខ្លះមានរយៈពេលវែងបំផុតរហូតដល់ ២ខែក៏មាន ដោយធ្វើការរស់នៅនិងញុំាម្ហូបអាហាររួមគ្នានឹងសិក្ខាកាមកម្ពុជា។ មានការងារបកប្រែជាច្រើនទាក់ទងនឹង “ទឹកស្អាត” ដែលមានតាំងពីការងារបច្ចេកទេសដូចជា៖ ប្រភេទនៃតំណភ្ជាប់បំពង់ទឹក របៀបដាក់កម្លាំងរឹតខ្ជៅ ការងារលើកឡើងនិងទម្លាក់ចុះនៃបំពង់ទឹកដោយឡានស្ទូច ការត្រួតពិនិត្យការលេចធ្លាយទឹក ការធ្វើតេស្តគុណភាពទឹក ការត្រួតពិនិត្យគុណភាពទឹកសាមញ្ញនៅចុងបណ្តាញ ការកំណត់ប្លង់ប្រព័ន្ធបំពង់បង្ហូរទឹកជាដើម រហូតដល់ការគ្រប់គ្រងរួមនៃការងារទឹកស្អាតដែលមានដូចជា៖ ការកំណត់ផែនការគ្រប់គ្រង និងការគ្រប់គ្រងព័ត៌មានអតិថិជនជាដើមទៀតផងដែរ។ តាមរយៈការងារទាំងនេះ បាននាំឲ្យនាងខ្ញុំស្រម៉ៃថា “នៅថ្ងៃអនាគត នាងខ្ញុំនឹងអាចក្លាយទៅជាប្រធានរដ្ឋាករទឹកបានជាមិនខាន” ហើយចាប់ពីឆ្នាំនោះទៅ នាងខ្ញុំបានចាប់ផ្តើមធ្វើការរៀនសូត្រថ្មី រួមជាមួយមន្ត្រីវ័យក្មេងនៃក្រសួងឧស្សាហកម្ម និងសិប្បកម្ម ដែលមានតួនាទីត្រួតពិនិត្យ និងតាមដានមើលលើការងារទឹកស្អាតនៅទូទាំងប្រទេសកម្ពុជា។

សិក្ខាកាមនៃជំនាន់នីមួយៗឧស្សាព្យាយាមជាខ្លាំង ជាពិសេសក្នុងកម្មសិក្សានៅឆ្នាំនេះ នាងខ្ញុំសង្កេតឃើញមានការ “សួរដេញដោលជាច្រើន”។ ការបកប្រែពីសំណួរមួយទៅសំណួរមួយទាំងនោះគឺ ពិតជាមានការលំបាក។ នៅចុងបញ្ចប់នៅពេលប្រកាសថា “ម្នាក់ សួរបានតែ ២សំណួរប៉ុណ្ណោះ! តែបើនៅតែមានសំណួរច្រើនទៀតនោះ មួយសំណួរត្រូវបង់ ៥០០យ៉េន! ហើយប្រមូលប្រាក់ទាំងនោះទុកផឹកស៊ីនៅយប់នេះ!” និយាយដូចនេះហើយ អ្នកទាំងអស់គ្នាក៏បានសើចឡើង។ សិក្ខាកាមទាំងអស់បានត្រឡប់មកកម្ពុជាវិញ ជាមួយនឹងការស្រូបយកនូវចំនេះដឹងជាច្រើនតាមរយៈការសួរសំណួរផ្សេងៗដែលថាមួយសំណួរ ៥០០យ៉េន (សើច)។

នាងខ្ញុំហៅអ្នកដែលនាងខ្ញុំបានជួបទាំងនោះនៅក្រុង Kitakyushu  និងកម្ពុជានេះថា “ជាមិត្តរីករាយ”។ ពួកយើងពិតជារីករាយ តែចំពោះការងារទឹកស្អាតវិញពិតជាម៉ត់ចត់ ហើយយើងជាមិត្តសម្លាញ់នឹងគ្នា។ ទៅថ្ងៃមុខ យើងនឹងរួមគ្នាបង្កើត “ទឹកស្អាតសម្រាប់អ្នកទាំងអស់គ្នា” ដោយនិយាយជាមួយនឹងរឿង “ប្រាំរយៗ” នេះជាមួយ គ្នា។

សារជាថ្មីម្តងទៀត នាងខ្ញុំសូមអបអរសាទរនូវខួបអនុស្សាវរីយលើកទី ២០នេះ!

សម្រាប់ពត៌មានបន្ថែម ៖

【NyoNyum Khmer No.37 លេខពិសេស】





【NyoNyum Khmer No.37】






この記事が気に入ったら
いいね!しよう

We will send you the latest information

Relate Article
Recommend Articles