គេហទំព័រព័ត៌មានដែលតភ្ជាប់រវាងកម្ពុជានិងជប៉ុន

(ភាសាខ្មែរ) ដំណើរទេសចរណ៍ ដើម្បីរៀបចំថ្នាក់ភាសាជប៉ុន (តពីលេខមុន)
(ភាសាខ្មែរ) ដំណើរទេសចរណ៍ ដើម្បីរៀបចំថ្នាក់ភាសាជប៉ុន (តពីលេខមុន)
2020.09.15

ជ្រុងមួយរបស់បងយូគី

មូលហេតុអ្វីបានជា បងយូគី មកប្រទេសកម្ពុជា?

នៅក្នុងការរស់នៅប្រទេសគេយូរៗទៅ​ យើងអាចដឹងពីសង្គមនោះកាន់តែជ្រៅ។ មានរឿងរ៉ាវខ្លះគួរឱ្យអស់សំណើច និងរឿងខ្លះកំសត់ជូរចត់។ ខាងក្រោមនេះ គឺជាការសាកល្បងរៀបរាប់ពីអ្វីដែល “បងយូគី” បានមើលឃើញនៅក្នុងសង្គមខ្មែរ។

បន្ទាប់ពីបានបញ្ចប់កម្មវិធីទេសចរណ៍ជាមួយក្រុមភ្ញៀវជនជាតិជប៉ុនហើយ ខ្ញុំបានវិលត្រឡប់មកភ្នំពេញវិញ ហើយក៏បានចាប់ផ្តើមរៀបចំមេរៀនសម្រាប់ថ្នាក់ភាសាជប៉ុនតែម្តង។
ខ្ញុំបានរំលឹកពីការសន្ទនារវាងភ្ញៀវ និងមគ្គុទេសទេសចរណ៍ និងឈុតឆាកជាច្រើនទាំងនៅភ្នំពេញ និងនៅសៀមរាប។ ខ្ញុំបានយកសៀវភៅបង្រៀនភាសាជប៉ុនជាច្រើនមកពីប្រទេសជប៉ុន តែមិនបានប្រើវាផ្ទាល់នៅឡើយទេ។ គឺខ្ញុំបានរៀបចំមេរៀនតាមលំដាប់ក្នុងសៀវភៅទាំងនោះសម្រាប់ថ្នាក់វេយ្យាករណ៍ តែធ្វើការច្នៃប្រឌិតឈុតឆាកសម្រាប់សន្ទនាដែលយោងតាមការសន្ទនារវាងភ្ញៀវ និងមគ្គុទេសទេសចរណ៍ជំនួសវិញ។ ខ្ញុំបានបង្កើតតួអង្គប្រុសស្រីជនជាតិជប៉ុន ជាតួអង្គភ្ញៀវ និងប្រុសស្រីជនជាតិខ្មែរ ជាតួអង្គ អ្នកនាំមិត្តជប៉ុន។ មេរៀនទី ១ គឺការជួបគ្នាដំបូងមេរៀនទី ២ គឺនៅផ្សារធំថ្មី ហើយមេរៀនទី ៣គឺនៅវត្តភ្នំ… ។ល។ ខ្ញុំបានគូសគំនូរផងវាយអក្សរដោយកំព្យូទ័រផង និងបានបង្កើតមេរៀន ព្រមទាំងគម្រោងការបង្រៀនជាបន្តបន្ទាប់។ ទន្ទឹមនឹងនេះ ខ្ញុំបានរៀបចំតារាងតួអក្សរ Hiraganaនិង Katakana ផងដែរ។ ពិតជាសប្បាយណាស់ ហើយនៅពេលរៀបចំមេរៀននោះ ខ្ញុំបានធ្វើការប្រមូលអារម្មណ៍ខ្លាំងរហូតដល់ភ្លេចញុំាបាយ និងទៅបន្ទប់ទឹកជាដើម។
ថ្ងៃដំបូងនៃថ្នាក់ថ្មីរបស់ខ្ញុំបានមកដល់ហើយ! ដោយសារវាជាបទពិសោធន៍ដំបូងបង្អស់សម្រាប់ខ្ញុំ ដូច្នេះខ្ញុំមានការព្រួយបារម្ភផងអរផងតែបានខិតខំធ្វើការតាំងចិត្តចូលថ្នាក់ត្រូវបង្រៀននោះ។ នៅក្នុងថ្នាក់នោះ មានកូនសិស្សជាមន្ត្រីនៃក្រសួងទេសចរណ៍ប្រុសស្រីប្រហែល២០នាក់ អ្នកខ្លះអាយុប្រហែលខ្ញុំ ហើយអ្នកខ្លះទៀតអាយុច្រើនជាងខ្ញុំ។ ខ្ញុំក៏បានចាប់ផ្តើមណែនាំខ្លួន ដោយប្រើភាសាជប៉ុនផង និងកាយវិការផង។
“Watashi no Namae wa Yamazaki Yukie des (បានន័យថា “ខ្ញុំឈ្មោះ Yamazaki Yukie”)។”
នៅពេលហៅពាក្យថា “Watashi” ខ្ញុំចង្អុលខ្លួនខ្ញុំ ហើយនៅពេលហៅពាក្យថា “Namae“ ខ្ញុំចង្អុលផ្លាកឈ្មោះនៅលើដើមទ្រូងរបស់ខ្លួនខ្ញុំនិយាយនិងធ្វើកាយវិការច្រើនដងច្រើនសារ យូរៗទៅកូនសិស្សក៏បានចាប់ផ្តើមយល់ថា “Watashi” មានន័យថា “ខ្ញុំ” ហើយ “Namae”មានន័យថា ”ឈ្មោះ”។ សរុបទៅ ”ខ្ញុំឈ្មោះ Yamazaki Yukie”នេះគឺជាវិធីបង្រៀនភាសាបរទេសម្យ៉ាងក្នុងចំណោមវិធីជាច្រើនដែលហៅថា Direct Method។ (តទៅលេខក្រោយ)


សម្រាប់ពត៌មានបន្ថែម ៖

【NyoNyum Khmer No. 41】








この記事が気に入ったら
いいね!しよう

We will send you the latest information

Relate Article
Recommend Articles

ពីនេះពីនោះអំពី SEA GAME 2023 នៅកម្ពុជា

2023.05.12 NyoNyum KhmerNyoNyum Khmer Special TopicsSpecial Topics

SEA Games 2023 in Cambodia

2023.05.11 NyoNyum Khmer